![]() |
Re: The Word Puro w/Poll
O
Quote:
|
Re: The Word Puro w/Poll
Quote:
|
Re: The Word Puro w/Poll
Quote:
|
Re: The Word Puro w/Poll
I like my cakes to have ingredients from only one nation of origin. Does that mean I'm eating a puro?
|
Re: The Word Puro w/Poll
Yup, cake was the only option I saw.
|
Re: The Word Puro w/Poll
Quote:
|
Re: The Word Puro w/Poll
This makes a lot of sense that the word puro means cigar because in Greek the word for cigar is πούρο, pronounced pośro.
I can't go further than that because it is a Spanish word. I believe that it means from a single origin. |
Re: The Word Puro w/Poll
|
Re: The Word Puro w/Poll
LOL. :lr
|
Re: The Word Puro w/Poll
I've heard the word used both ways, and as most people have mentioned, I've noticed that in Spanish, the word is more closely aligned with being slang for any premium cigar, (if it ever had anything to do with the composition of the cigar, it probably became generic because until very recently the majority of quality cigars available in Latin America were puros), whereas in American English, since most cigars on the U.S. market have been blends ever since the embargo, manufacturers have recently started using the word in a more specialized sense in order to sell the relatively new concept of high quality pure Nicaraguan or Dominican cigars. It would be interesting to see just when exactly this use of the word started showing up, but I'd venture a guess and say during the 90's boom.
While Drew Estate was using the word correctly in the traditional Spanish sense of the word, in the current U.S. market it is a bit duplicitous to use it that way, because while the rest of the world still thinks a puro is just a cigar, the American market they're selling it in has a much more specialized definition of the term. Just as you'd get two different things asking for a "rubber" in America or Australia, a "puro," means different things to different people. This is just another example of how every manufacturer in the world uses the same God damned terms to mean completely different things, such that one brand's Toro is another brand's Churchill is another brand's Robusto. It's a maddening smokescreen of hype and marketing-babble for any newb to unravel. :confused: |
Re: The Word Puro w/Poll
Quote:
|
Re: The Word Puro w/Poll
Tom Sellack, Magnum P.I.
|
Re: The Word Puro w/Poll
Quote:
|
Re: The Word Puro w/Poll
Quote:
|
Re: The Word Puro w/Poll
WHAT?!?!? You doubt the vocabulary and cigar knowledge of a man that wears BLUE glasses?
You are no gentleman sir! Then again I leave him to his descriptions of things, because to each his own vocabulary and choice of using what words to mean what things. It's not like he said tampon. |
Re: The Word Puro w/Poll
Nah, I'm not ragging him at all, Brad. I don't even know if he had a read on the crap that's in the app. I should clarify that where I saw cigars in millimeters, that line was just in millimeters. Then another line was in inches.
Add to that a cigar is a puro, then it's not a puro, that stuff drives me nuts. He probably doesn't even get a look at the ad copy for the website and app, so I've been real careful not to lay it on him, regardless of his glasses. I'm pretty sure he kissed Ferdie on the mouth, but that was in the Enquirer, so I'm not lending much creedence to that rumor, either. |
Re: The Word Puro w/Poll
I prefer puro pie. Cake, you can keep that sh!t.
|
Re: The Word Puro w/Poll
We standardized languages for a reason: to communicate effectively. While languages are fluid over long periods of time, improper usage is improper usage, period, end of story.
A "puro" is a cigar whose component tobaccos are all grown in the same country. Any usage outside that single parameter is incorrect, regardless of the status of the one mangling the language. |
Re: The Word Puro w/Poll
Quote:
|
Re: The Word Puro w/Poll
Its amazing how we American's find it necessary to force those who speak other languages to conform to our bastardized usage of their colloquialisms.
Why is it so important that others use their language the way we see fit? :sh |
Re: The Word Puro w/Poll
Quote:
|
Re: The Word Puro w/Poll
Quote:
Otherwise, if everyone calls a spoon something different, it'd really make it a pain in the ass to ask a waitress to get me something with which to eat my soup. :tu |
Re: The Word Puro w/Poll
Quote:
There is no such thing as standardized language, each region/country has their own colloquialisms and slang. |
Re: The Word Puro w/Poll
Quote:
|
Re: The Word Puro w/Poll
First of all, in order to "communicate effectively," at least in (North) American English, one should state subject matter. So...who is "we?" Is "we" you and your best friend, members of CA, BOTL, North Americans in the US, or some other group? I'm going to assume for a moment that you mean North Americans in the US. With this assumption, are you stating that "we" standardized the Spanish language? If so, when did this happen?
"While languages are fluid over long periods of time, improper usage is improper usage..." This has some truth to it. When did "football" become "soccer?" "Any usage outside [of a particular language's word's] single parameter is incorrect, regardless of the status of the one mangling the language." You do realize that North American's in the US do not speak proper English, don't you? Quote:
BTW, did you know that "pedo" is literally translated as "fart?" If you translate it with "puro" literally into American English it translates as "pure fart?" Now, you can claim this refers to a fart that only come from one person (such as Peter), but in Spanish it is more akin to the American English slang phrase "bullsh*t," which, ironically, is quite relevant in your claim. Lastly, part of being able to "communicate effectively" is not using absolutes such as "period" and "end of story." |
Ok, I wasnt going to add on but your post made me laugh.
One of the frustrating and beautiful qualities of Spanish is that each country, and many times each region within a country, uses the same word for different things or different words for the same thing. Is it wrong for him to use the word "puro"? No, it is a marketing tool IMHO plain and simple. For me a puro is a tobacco with all its parts from the same country. I get to travel a bit through the Caribbean and Latin America for work and some places what we know as a cigar is referred to as puro, tobacco o cigarro. It used to bug me but doesnt anymore... En Mexico utilicen la palabra anillo de doble sentido como broma - ya sabes todo se puede convertir en doble sentido aqui! Jaja Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 08:29 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.